우리와 함께 일하세요

우리와 함께 일하세요

출처: SoraNews24
날짜: 2025. 12. 18.

SoraNews24는 팀에 합류하여 함께 성장할 새로운 인재를 항상 찾고 있다. 능력이 있다면, 우리는 여러분의 소식을 듣고 싶다!

전문 직원과 기여 작가들의 노력 덕분에 우리는 매주 몇 개의 게시물만 게재하던 사이트에서 하루에 최대 20개의 이야기를 공유하고, 전 세계의 독자들로부터 매달 수백만 페이지뷰를 받는 사이트로 성장했다. 우리는 Anime News Network, Tokyo Otaku Mode, Japan Today 및 Business Insider와 같은 웹사이트와 파트너십을 맺고 있으며, 사이트를 성장시키고 개선할 새로운 방안을 항상 모색하고 있다.

우리의 밀접한 팀에 합류하고 싶다면, 아래 요구 사항을 확인해 보시기 바란다!

【우리가 찾고 있는 인재】

  • 이야기를 잘 전달하는 열정적이고 다작의 전문 작가
  • 일본 및 아시아의 최신 트렌드와 뉴스 사건에 대한 이해가 있는 사람
  • 인터넷 문화와 소셜 미디어에 대한 탄탄한 지식이 있는 사람
  • 상급 중급 이상의 일본어를 구사할 수 있는 사람(JLPT 레벨 “N2” 이상)
  • 유머 감각이 뛰어난 사람

*우리는 중국어 또는 한국어를 읽을 수 있는 작가도 찾고 있지만, 이 경우에도 품질 높은 영어 카피 작성 능력이 필요하며 일본어로 대화할 수 있어야 한다.

【우리가 찾지 않는 인재】

그저 직역만 하고 싶어하는 사람은 환영하지 않는다. 초창기에는 SoraNews24가 일본 자매 사이트에서 제작한 콘텐츠를 영어 사용자를 위해 주로 번역했지만, 그 시절은 지났다. 이제 우리의 콘텐츠 대부분은 완전히 독창적이며, 작가들은 일본 웹에서 발생하는 최신 사건을 연구한 후 자신의 기사를 영어로 작성한다. 일본어에 대한 충분한 이해가 필수적이며, 일정한 번역 경험이 유용하게 작용할 수 있지만, 우리는 원천 자료를 매력적인 이야기로 바꿀 수 있는 개인에게 더 관심이 있다.

【지원 방법】

우와 함께 일하고 싶다면, 다음 세 가지를 보여주기를 바란다:

  1. 일본어 이해력
  2. 아래 링크된 일본어 기사의 직접 번역을 보내주기 바란다. 원본 기사에 최대한 가깝게 유지하되, 우리의 독자에게 적합하고 재미있는 방식으로 제시해야 한다:

    北海道新幹線が開業! さっそく新函館北斗駅に行ってみたらケンシロウが立っててビビった

  3. 작가로서의 능력
  4. 우리는 당신의 원본 영어 기사도 보고 싶다. 약 400-500 단어로 작성해야 하며, 기존 뉴스 이야기를 바탕으로 하거나 완전히 새로운 주제로 시작할 수 있다. 이 기회를 통해 좋은 이야기를 전달할 수 있을 뿐만 아니라, 자신의 문법적 실수를 피할 수 있는 능력도 보여주어야 한다.

  5. 이력서
  6. 이력서를 두 부 제출해야 한다(영어, 일본어 각 한 부씩). 이를 통해 여러분에 대해 조금 더 알 수 있도록 한다.

아래 주소로 이메일을 통해 문서를 보내기 바란다:

recruit@soranews24.com

다음 형식을 사용하여 이메일을 작성해 주시기 바란다(이메일 작성 시 일본어로 작성):
————————-
이름:
나이:
주소:
지원 동기:
이메일 주소:
전화번호:
————————-

제목란에 『英訳ライタースタッフ応募/氏名』를 반드시 작성해 주시기 바란다.


SoraNews24에 관심을 가져 주셔서 감사하다! 곧 여러분의 소식을 듣기를 희망한다.

(수락된 지원자에게만 연락드릴 예정이다.)

About hanyoungmin

hanyoungmin

Check Also

동반 옛 거리의 뜨거운 밤… 매일 밤 수천 명의 관광객이 함께 춤추는 축제의 장

베트남 북부 고원지대 하장성의 동반(Dong Van) 옛 거리가 매일 밤 전 세계에서 몰려든 수천 명의 관광객으로 인산인해를 이루며 새로운 관광 명소로 떠오르고 있다.

답글 남기기

Translate »