베트남에서 생활하다 보면 여권(hộ chiếu: 호찌우) 를 제출해야 할때가 많은데 분실의 우려가 있어 항상 소지하기도 그렇다. 하지만 방법은 있다 ! 베트남 현지 공안이 제안하는 가장 좋은 방법은 복사/공증해서 그것만 지갑에 넣고 다니는것이다. 이번 호에는 여권관련 회화를 익혀두자. PDF 보기 ** …
Read More »Let’s LEARN VN
시계가 고장 났어요. Đồng hồ Của tôi chết rồi
베트남에는 동네 곳곳에 수리점을 흔히 볼 수 있다. 타고난 손재주 덕에 선풍기에서 컴퓨터에 이르기 까지 못 고치게 없다. 가격도 저렴한데다 늦어도 반나절안에 문제를 해결해 준다. 이번호에는 수리점에서 요긴하게 사용할 수 있는 생활 베트남어를 익혀두자. PDF 보기 ** 무단 전재 및 …
Read More »아파트를 찾고 있어요. Tôi đang tìm kiếm một căn hộ
설을 전후하여 집을 옮기는 사람이 많다. 이번 호에는 집구하기와 관련된 살아 있는 생활 벳남어를 공부해 보자. PDF 보기 ** 무단 전재 및 재배포 금지 **
Read More »일하고 싶어요. Tôi muốn xin việc
이번 호에는 직원채용할 때 사용하는 표현과 이력서를 작성할때 쓰는 용어들을 알고 싶다는 독자들의 요청에 부응하여 이와 관련된 표현과 단어들을 익혀보자. 맘 착하고 성실한 직원을 뽑으려면 이력서부터 차근차근 본후 경험유무와 각종 증명서 등을 확인하되, 태도에서 복장, 말씨에 이르기 까지 꼼꼼하게 관찰하는게 …
Read More »치과에서.Tai Phòng khám nha khoa
베트남이 후진국이라고 무시하면 큰 코 다친다. 치과를 베트남말로 냐코아(Nha Khoa), 치과의사 Nha Si(냐시)라고 하는데, 특히 이들 현지 치과의의 경우 손기술이 워낙좋아 못고치는 게 없다. 뿐만 아니라 치료비용도 한국에 비하면 거의 공짜라 할 정도로 가격이 싸다. 이 기회에 용기를 내어 한 …
Read More »Tôi muốn thuê Ô Tô
다국적 도시 호찌민시에는 세계각국의 외국인들이 상주 하기 때문에 이들을 위한 렌트카 업체들이 많이 있다. 가격도 기사포함, 하루 130~160만동(이노바 9~16인승), 월 2,300~2,000 만동(도요타) 수준으로 빌리기에 별 부담이 없다. 이번 호에는 베트남어로 차량 렌트라는 방법을 배우고 싶다는 독자들의 의견을 수용, 차 빌리기 …
Read More »메리 크리스마스.Giáng sinh vui vẻ
크리스마스를 베트남어로 양산 (giáng sinh)이라 하는데, 이는 한자어 降生(내릴 강, 날 생)에서 유래한 말로, 성탄절은 Lễ_Giáng_Sinh, 혹은 Ngày Giáng sinh 이라고 한다. 또 다른 말로는 노앤(No-en)이라 하는데, 이 용어는 불어 Noel(태어났다는 뜻)에서 유래된 말이다. 이번 호에는 곧 다가올 크리스마스, 신년에 …
Read More »이발소. Tiệm hớt tóc
한국의 70~80년대 재현한 모습의 베트남 현지 이발소 띰헛똑, 이발과 면도,귀지청소, 안마는 물론 오이팩에 손톱정리까지 풀 서비스를 해준다. 단 미리 가격을 흥정하지 않으면 부르는 게 값. 바가지쓰기 십상이다. 이번 호에는 베트남 이발소 히루똑 이용을 위한 관용어를 익혀두자. PDF 보기 ** 무단 …
Read More »종교. Tôn giáo
베틑남어로 종교를 똥야오(tôn giáo)라고 하는데, 현지인들에게 종교가 뭐냐? 라고 물으면 대부분 불교 (Phật giáo – 퍽야오)라고 대답한다. 이번 호에는 종교를 주제로한 기본적인 대화를 소개한다. PDF 보기 ** 무단 전재 및 재배포 금지 **
Read More »날씨 어때요? Thời tiết thế nào ?
요사이 우기철이라 찌는 듯이 덥다가도 갑자기 하늘에 먹구름이 덮이고 비가 쏟아진다. 워낙 살씨가 변덕스러워 일기예보도 무용지물, 하지만 열대기후에 도통한 현지인들은 바람이 부는 방향과 세기만으로도 비다 언제쯤 쏟아질 지 안단다. 이번 호에는 기후에 관한 표현과 용어를 익혀보자. PDF 보기 ** 무단 …
Read More »영화관에서. Tại rạp chiếu Phim
이번호는 영화를 보러 갈 때, 혹은 영화를 보고 나서 대화를 나눌 때 필요한 구문 입니다. 큰 소리로 반복 학습 후 실력발휘 해보세요..^^ PDF 보기 ** 무단 전재 및 재배포 금지 **
Read More »돈을 예금하고 싶어요. Tôi muốn gửi tiền vào ngân hàng
베트남 은행(ngân hàng)가서 예금하기, 생각 외로 어렵지 않다. 핵심 골든 키는 예금하다 (gửi tiền), 계좌번호(Số tài khoản), 이 두단어, 이 둘만 제대로 알아도 절대 당황하는 일은 없을것이다. 이번 기회에 확실히 익혀 제대로 한 번 써먹어 보자. PDF 보기 ** 무단 …
Read More »하노이 가는 표 한 장 주세요
며칠 전 베트남에 사신지 얼마 안되는 교민 한분이 비행기타고 혼자 하노이를 다녀오려는데 엄두가 나지 않는단다. 하지만 의외로 어렵지 않다. 다행히도 주로 사용하는 용어와 관용구가 틀에 박힌 듯 똑같아 몇가지만 반복하여 가슴에 새겨두면 두고두고 잘 써먹을 수 있기 때문이다. 일단 하노이 …
Read More »Cho tôi xuống trạm này! – 이번에 내릴게요.
한국사람들은 주로 택시를 타지만 한번쯤은 버스를 타는 것도 경제적으로 절약될 뿐 아니라 구경하는 즐거움도 있다. 하지만 버스를 타면 뭐라고 말해야 할지 겁부터 나는데… 그래서 준비했다~ 몇번을 타는지, 요금은 얼마인지, 어디로 가는지 이번호를 통해 확실히 배워두자. 요금은 운전석에 요금함이 따로 없는 …
Read More »Con thật sự rất buồn ngủ ! – 졸려 미치겠어요!
요사이 먹고 살만해지다보니 이곳 베트남 사람들도 자식을 오냐 오냐 해서 키우는 탓에 아이가 한없이 게을르고 버릇 없는 경우가 다반사다. 살아있는 생활벳남어, 이번 호에는 현지인 어머니가 심술이 덕지덕지 붙은 살찌고 게으른 아들을 깨우는 현장을 우연히 목격하여 소개한다. PDF 보기 ** 무단 …
Read More »귀여워 죽겠네!
몇일 전 아들내미 머리 깍으러 벳남 미장원에 갔다 우연히 들은 생생 현장대화를 소개한다. 아이를 보자마자 다가오더니 커다란 눈을 껌벅이며 ‘타이 과디’, ‘타이 과디’ 하며 와이프 앞에서 연신 수다를 떠는 미용사, 하여간 남부 사람들의 성격이 밝고 쾌활해서 좋다. PDF 보기 ** …
Read More »의류는 어디 있죠?
모름지기 세계각국의 저명한 언어학자들이 인정하는 외국어 학습의 효과만점 시발점은 ‘호기심’. 내공이 5성을 넘어 6성은 되야 익힐 수 있다는 난공불략의 청옹성 베트남어도 6대 관문(누가, 어디서, 무엇을, 어떻게, 왜 등 의문사)을 먼저 통고하면 그야말로 누워서 떡먹기다. 이번 호에는 그 첫번째 관문, 의문부사 …
Read More »뭘 사갈까 ? Anh Mưa gì Không ?
애처가 김씨가 퇴근 길에 아내에게 전화를 걸어 뭘 사갈지 묻는다. 그러자 그의 아냐는 기다렸다는 듯이 요것저것을 사다줄수 있는지 애교섞인 목소리로 부탁한다. 이번 호에는 길 가다 우연히 들은 퇴근길 남편과 아내가 주고받는 알콩달콩 동화이야기를 가감없이 소개한다. PDF 보기 ** 무단 전재 …
Read More »